Ребят, кто спикает на вражеском, помогите с фразой...

Тема в разделе "Разговоры обо всём", создана пользователем auditor, 22 окт 2014.

  1. auditor

    auditor Завсегдатай

    Регистрация:
    25 янв 2014
    Сообщения:
    744
    Симпатии:
    753
    Адрес:
    Москва
    Написал мне нынче с родины Битлз вражеский аудитор с просьбой прислать ему бухотчетность российской дочки холдинга ( signed published financial statements).

    Как бы этому басурманину ответить, не прибегая к ГуглТранслэйт следующее:

    "Я сожалею, но у нас нет бухгалтерской (финансовой) отчетности ООО "Ромашка" на английском языке. Мы проводили аудит в соответствии с российскими стандартами, поэтому у нас есть бухгалтерская (финансовая) отчетность только на русском языке".

    Если кто хорошо спикает, помогите, плиз, с транслэйтом.
     
  2. vuulkanII

    vuulkanII Заслуженный регистратор

    Регистрация:
    21 июн 2013
    Сообщения:
    10.420
    Симпатии:
    5.312
    Адрес:
    дер. Москва
    I'm sorry to inform you that we don't have any financial statements of OOO Romashka in english.
    We've taken audit according to russian standarts so all documents including financial statements available only in russian language.

    Sorry for inconvinience.


    Best regards,
    Vasya Pupkin ;)
     
    RotenGut, 888, МВО и 3 другим нравится это.
  3. tsts

    tsts Завсегдатай

    Регистрация:
    17 апр 2013
    Сообщения:
    5.602
    Симпатии:
    5.043
    Главное, чтобы проблем у дочки после таких писем не было )) МСФО все дочки обязаны иметь.

    Мама формируя свою отчетность должна дочку учитывать и за проблемы у себя натянет автора потом ))))
     
    888, Вишня, САБУР и ещё 1-му нравится это.
  4. auditor

    auditor Завсегдатай

    Регистрация:
    25 янв 2014
    Сообщения:
    744
    Симпатии:
    753
    Адрес:
    Москва
    Согласен, только мы подписывались только на РСБУ, а бесплатно себя эксплатировать вражескими аудиторами не собираемся...

    P.s. Вадим, спасибо!
     
    RotenGut, МВО и САБУР нравится это.
  5. Tor

    Tor Завсегдатай

    Регистрация:
    15 апр 2013
    Сообщения:
    4.037
    Симпатии:
    1.669
    Вулкан обычно не пишут in Russian language. По-русски или на русском пишется в английском просто - in Russian. И вместо ООО дучше написать Ltd. И ромашку в кавычки, чтоб они там не затупили.
     
  6. auditor

    auditor Завсегдатай

    Регистрация:
    25 янв 2014
    Сообщения:
    744
    Симпатии:
    753
    Адрес:
    Москва
    Это да - русский язык - просто Russian; а вот вместо Ltd именно англичане почему-то "любят" LLC
     
  7. 0KKK

    0KKK Предприниматель

    Регистрация:
    15 апр 2013
    Сообщения:
    6.795
    Симпатии:
    4.053
    Ltd - это английское обозначение ООО, LLC - американское.
     
    Бах и САБУР нравится это.
  8. savvva

    savvva Завсегдатай

    Регистрация:
    16 апр 2013
    Сообщения:
    761
    Симпатии:
    509
    LLC limited liability company - тут еще и "ответственностью" присутствует...LLC однозначно,наши ООО везде так переводят.
    Кстати,нашу отчетность вполне себе можно переводить для буржуев. Я такое встречала...
     
    САБУР нравится это.
  9. vuulkanII

    vuulkanII Заслуженный регистратор

    Регистрация:
    21 июн 2013
    Сообщения:
    10.420
    Симпатии:
    5.312
    Адрес:
    дер. Москва
    ну раз тут все такие умные, то и помогли бы человеку.

    а для особо "одаренных":
    1) language -- для острастки было сделано ,чтобы подчеркнуть важность сего факта.
    2) romashka, РАЗУМЕЕТСЯ, безо всяких кавычек пишется -- имена собственные в английском языке не отмечаются кавычками, как у нас, а пишутся именно курсивом
    3) по поводу ЛЛС и прочих ЛТД - были базары и мое личное мнение (и оно, в общем-то, совпадает с мировым) -- не надо переводить ОПФ. что-то я не помню Общества с ограниченной ответственностью Сименс, но помню Сименс ГмбХ (или как оно там, не суть важно). Также, как и не помню я JSC Gazprom, а вот поди-ка -- RAO GAZPROM есть.

    за сим откланиваюсь

    Best regards and fuck you very much,
    vuulkanII
     
    nazar13 нравится это.
  10. savvva

    savvva Завсегдатай

    Регистрация:
    16 апр 2013
    Сообщения:
    761
    Симпатии:
    509
    vuulkanII, http://www.gazprom.com/about/legal/power-of-attorney-revocations/ open joint stock company... Даже у них на сайте...Мнение мировое - переводить на английский ООО и ЗАО...а вот с переводом на русский не встречала,например,перевод ЛТД...заинтересовало,узнаю.
     
    САБУР нравится это.
  11. tsts

    tsts Завсегдатай

    Регистрация:
    17 апр 2013
    Сообщения:
    5.602
    Симпатии:
    5.043
    Если человек просто посылает зачем такие нюансы ?
    --- добавлено, 25 окт 2014, дата оригинального сообщения: 25 окт 2014 ---
    так для нюанса , все в Уставе как дочка называется по английски и в решениях о создании мамы. Так и писать надо
     
    САБУР нравится это.
  12. vuulkanII

    vuulkanII Заслуженный регистратор

    Регистрация:
    21 июн 2013
    Сообщения:
    10.420
    Симпатии:
    5.312
    Адрес:
    дер. Москва
    так для нюанса -- накуя "устав" с большой буквы пишем? :smile:
     
    auditor нравится это.
  13. savvva

    savvva Завсегдатай

    Регистрация:
    16 апр 2013
    Сообщения:
    761
    Симпатии:
    509
    По-западному)))
     

Поделиться этой страницей